lunedì 27 novembre 2017


Una delle prime esche che ho costruito per fare fronte a una situazione specifica... c'era una volta, hehe, era il 1997, una spiaggia remota e non turistica in Cuba che termina verso una scogliera frastagliata; nelle acque basse della zona di confine sguazzano spesso banchi di sardine in pochi centimetri d'acqua, protette dall'acqua bassa; ma nel culmine di alta marea, pochi minuti buoni in realtà, il livello aumenta di appena il necessario per consentire ai grossi jack crevalle della zona di attaccare i pescetti foraggio, arrivando velocissimi con metà schiena fuori, quasi fossero delle piccole orche a caccia di foche.
Quello che volevo in quei frangenti era un'esca affusolata che si lanciasse molto lontano e con precisione pur con l'attrezzatura leggera con cui camminavo sulla spiaggia; veloce da lanciare ma anche veloce da lavorare.

This is one of the first lures I built to face a very specific situation... once upon a time hehe, it was 1997, there was a remote beach, in a not touristic place in Cuba, ending toward a rocky shore; in the shallows at the limit between the two environments there is usually a school of sardines swimming, protected by the few inches of water; but at the very top of high tide, the level increase just enough to allow big jack crevalles to slash into the forage with the shoulder well out of the water and almost beaching themselves, like reduced version of killer whales hunting for seals.
What I wanted for those moments was a slim aerodinamic lure that could be casted a long way with the light rod I used to bring with me on the beach, easy to fly and to retrieve in fast fashon.

Eppure non ero soddisfatto dei pencil commerciali, volevo la stessa linea filante, la stessa azione irregolare ma con l'opzione di avere più rumore; ecco quindi che nacque il Bichito nella taglia originale, corpo da 13 cm per 30 grammi, figura da pencil ma bocca da popper; cambiare da un'azione all'altra richiedeva solo alzare più o meno la canna nel recupero.

I wasn't satisfied by the pencils I could find on the market, I wanted the same profile, same erratic action but with the possibility to add more sound and commotion; that is why I carved the Bichito in the original size, body of 13 cm and weight of 30 grams, pencil shape but popper face; changing from one action to another was as simple as raising or lowering the rod. 

Uno dei pochi centri al primo colpo, a tutt'oggi lo produco nella taglia originale, ma ovviamente se ne sono aggiunte molte altre da un minimo attuale di 17 grammi ad un massimo di 160, per insidiare dalla spigola al GT, passando per serra, lampughe, snappers, jack crevalle di tutti gli oceani, emperor, coral trout, ricciole yellowtail, pesci vela... ho perso il conto di tutte le specie prese con questo artificiale.
La pagina di riferimento con misure e dettagli è sul mio sito: Bicho & Bichito

One of the very few lucky lures to be born and satisfy me at first try; today I still build the original size, but of course many more have been aded to the array, from minimum of 17 grams to a max of 160, to target anything from seabass to GT, including bluefish, mahi, snappers, jack crevalles of every ocean, emperors, coral trouts, yellowtail kingfishes, sailfishes... I lost count of all the species I caught on this lure.
The web page on my site with all the infos is Bicho & Bichito

Entrando nel dettaglio si tratta di un'esca di legno, trattato e rifinito come da abitudine per affrontare ogni situazione; anche in taglia piccola non ha paura dei grandi predatori, l'armatura passante chiusa in acciaio inox Aisi 316 porta a casa qualunque preda, il limite lo fanno solo gli ami che gli mettiamo o la lenza a cui lo leghiamo.
Insomma, possiamo tranquillamente fare un GT con un'esca da serra come nella foto sotto ...

Entering in the construction, it is made with selected premium wood, treated and sealed like I usually do to withstand any situation; even in small size it doesn't fear big predators, the closed through wire made with Aisi 316 inox steel wire can bring home any fish, the limit is made only by the hooks that we mount on it or by the line we knot it to.
We can easily fish a GT with a lure meant for bluefish like in the pic below...

Anche se ovviamente per i grossi carangidi consiglio taglie più importanti

But obviously I suggest larger sizes for big ignobilis

Trucchi per l'uso? La fantasia... E' a suo agio a mare piatto come a mare mosso, ci si può fare WTD come recuperarlo a missile di mulinello a canna bassa per avere un tunnel di bolle molto pronunciato; a canna alta diventa un pencil popper più classico, o addirittura uno skipping lure, ma abbiamo sempre l'opzione di rallentare al volo e dare due "poppate" per quel pesce che lo sta tallonando da alcune decine di metri...

Any trick and tip? use your fantasy... It works equally well on flat sea like in teh waves, we can do WTD on or retrieve it like a missile with just reel and low rod tip to obtain an impressive bubble trail; with high rod it becomes the classic pencil or even a skipping lure, but we can always slow down the retrieve and pop hard a couple times to trigger that big one that is following from long distance.

Dove? In blue water come sul reef, come dalla scogliera o dalla spiaggia, situazione quest'ultima che l'ha visto nascere.

Where? In blue water or on the reef, from rocky shore or from the beach, this last being the situation that saw its birth.

Una piacevole curiosità, i primi esemplari che il mio amico Boris ha portato a Kerè, Guinea Bissau, posto del quale mi sarei poi innamorato pure io, fecero una così buona impressione a Laurent, proprietario e gestore del lodge, che ne volle alcuni per creare due piccole bacheche a ornamento del bar, sicuramente un piacere ed un'onore imprevisto all'epoca.

As a curious story, some of first speciment I gave to my friend Boris for a Kerè trip in Guinea Bissau, a place I later learnt to love, worked so good that Laurent, owner and founder of the lodge, wanted some for a little glass box to decorate te bar, surely an unexpected and very pleasant honour for me at that time.

Altre sfide aspettano il Bichito, per ora si è fatto valere dal Mediterraneo all'Atlantico, dalla East Coast statunitense anna Nuova Caledonia, ma non è sicuramente finita qui...

Other challenges await my Bichito for sure, up to now it has earned its success from Mediterranean to Atlantic to Pacific ocean, from US east coast to New Caledonia, but surely it all will not end here.

martedì 10 ottobre 2017


Argomento difficile, non è una situazione da tutti i giorni dover lanciare piccole esche con attrezzatura pesante nell'ordine delle 40-80 libbre, a parte forse la pesca al tonno, meno che meno con attrezzatura da casting.

Tricky topic, not an everyday situation to have to cast small lures with heavy tackle up to PE6, with the exception maybe of tuna fishing, even more unusual with baitcasting tackle.

Mi ci sono trovato spesso pescando nelle mangrovie di Cuba a snook e snappers, o, un mesetto fa, in Papua insidiando barramundi e niugini bass, come pure nelle acque di casa per insidiare i siluri.
Dato per assodato che la maggior parte di crankbait e topwater adatti a questo giochino nascono per altri pesci, e di conseguenza sono dotati di ancorette decisamente deboli per le nostre intenzioni, non è sempre facile trovare dei sostituti extrastrong: troppo grandi e pesanti e roviniamo l'azione dell'artificiale, non abbastanza tosti e cederanno sotto le trazioni violente delle prede.

It happened to me while fishing Cuban mangroves for snooks and snappers, or a month ago in PNG to search for barramundi and black bass, and even in my home waters when after wels catfish..
Considering that most crankbaits and topwaters suitable for these games are in reality projected for less demanding fishing actions, it is normal they sport way too weak hooks for our targets, and it is not always easy to find X-strong replacements: too big and heavy and lure action is ruined, not strong enough and they will fail under heavy pull.

In situazioni non troppo estreme mi sono trovato bene con vari modelli di ancorette, Owner ST66, Gamakatsu SPXH, BKK RaptorZ tra tutti; però, oltre il limite delle 50 libbre e con bocche particolarmente robuste ho avuto aperture a ripetizione di detti modelli.

In not too extreme cases, several models of trebles have done a good job for me: Owner ST66, Gamakatsu SPXH, BKK RaptorZ among my favorites; but beyond the limit of about 50 lbs braid and with fishes with hard and powerful mouths, they too often opened up.

2 bkk and one gama opened on barramundi
Necessario quindi ripiegare sugli ami singoli, meglio con occhiello inline. Ho usato spesso i Decoy JS1, Owner S-125 Plugging Singles, Gamakatsu 55BL e di recente BKK Diablo.
A parità di peso e ingombro la struttura del singolo è risultata decisamente più robusta e difficile da aprire.

I have been obliged to resort to single hooks, inline models worked best for me. I used often Decoy JS1, Owner S-125 Plugging Singles, Gamakatsu 55BL and more recently BKK Diablo hooks.
Considering same weight and presence of trebles, the single hook structure is a lot stronger and hard to open.

Da sx BKK Diablo, Gama 55BL, Owner S-125, Decoy JS1
Su esche particolarmente ridotte e volendo comunque un amo grande, ho talvolta risolto armando solo la coda, per i siluri ha funzionato molto bene, per altri pesci mi riservo ulteriori prove.

When I wanted to use very small lures and a relatvely big hook, like when chasing catfishes, I sometimes used just one single in the tail rather than two of them on both eyelets... I just want to test more this solution with other species of fishes.

Non tutti comunque mi hanno parimenti soddisfatto e quelle che riporto sono le mie personalissime considerazioni emerse in pesca; non amo molto la struttura dei Decoy ( e di tutti quelli che si rifanno a tale forma ), trovo che sia piuttosto scarso come capacità di allamata rispetto agli altri per la posizione troppo disassata dell'occhiello; discorso analogo per gli owner che si comportano un po' meglio ma hanno forse un'ampiezza disponibile alla ferrata un po' troppo limitata; molto molto validi i Gama, forse i miei preferiti, anche in virtù dell'assenza di ardiglione; risultati molto buoni anche con i BKK, la cui curva ampia unita all'occhiello ridotto mi hanno consentito ottime ferrate.

Anyway, not all the mentioned models have been equally satisfactory, but consider what I write as the fruit of very personal considerations based on my own experience.; I don't love much Decoy structure ( and of other brands with same shape ), I feel it doesn't hook very well compared to others, maybe due to the out of line eye that oblige the hook to a strange angle; similar thing for S-125, a little better hooking but with relatively small gap to bite in the fish jaws; the Gama  have resulted very good, possibly my favorites, and being barbless I consider this a positive plus; and I had really positive results with Diablos that have a nice combination between ample curve and small eye that allow for very good hookups. 

Papuan Black Bass on Gama 55BL

BKK on barra
A conti fatti il rapporto di strike/catture portate a termine è stato decisamente superiore con i giusti singoli rispetto alle ancorette, dubito che tornerò indietro in futuro.

All considerated, the strike to catch ratio has been a lot better with the right singles, and I doubt I will be backward on this path in future.

Again barra with BKK, small one just pinned on tip of jaw, but it held.

mercoledì 4 ottobre 2017


Fin da piccolo, da quando ho sentito parlare di questo pesce in certe riviste e mi sono accattato i primi vhs australiani al riguardo, ho sempre desiderato incontrare il Papuan Black Bass, alias Lutjanus goldiei, non un vero e proprio bass ma uno snapper che si diverte a abitare in fiumi e estuari di quell'angolo di mondo che comprende Borneo, Nuova Guinea e poche altre isolette.
L'occasione si è materializzata a Settembre, con un viaggio carico di incognite che ci ha portato al sistema del fiume Kerema, nella provincia del golfo della Papua, a circa 5 ore di strada sconnessa dalla capitale Port Moresby.
Un posto ove fino a pochi decenni fa le tribù avevano abitudini guerriere e cannibali ed ove, pur nell'era moderna, la civilizzazione e il confort non sono quelli che ci aspetteremmo in ottica europea; usanze e abitudini locali sono ancora molto accese e si vive secondo le volontà delle tribù che effettivamente possiedono i diritti su fiumi e terre emerse. Gente comunque molto ospitale, orgogliosa e rispettosa.

Since I was a kid, since when I first heard about this fish in the magazines and I bought the few vhs available from Australia, I always dreamt to tangle with Pauan Black Bass, Lutjanus goldiei for the science, not a true bass but rather a big snapper that inhabits the rivers and estuaries of that corner of the world that include Borneo, Papua and few minor islands.
It all become reality last September, with a trip full of unknown aspects that lead us to the Kerema river system in the Gulf province of PNG, after 5 hours of terrible road from the capital Port Moresby.
A place where, until few decades ago, the tribes were warriors with the cannibal habit of eating the killed enemies. Even in modern age, civilization and confort are not what we are used to, local uses and traditions are proudly kept alive and we must still comply to local people will as they keep the rights over the rivers and the dry land. We indeed found local people very hospitable and kind, but still proud of their life style and deserving our full respect.

Nella settimana di pesca siamo stati un po' sfortunati per le condizioni delle acque, pescabili ma che risentivano delle piogge fuori stagioni sulle montagne, il colore del fiume non ci ha aiutato molto, riducendo ulteriormente la strike zone di un pesce già poco incline a muoversi per lunghi inseguimenti dell'esca. Abbiamo comunque esplorato ogni angolo del labirinto di fiumi e canali, andando anche in posti piuttosto difficili da raggiungere, sotto l'occhio della fauna locale.

We've been a somewhat unlucky about river conditions, as some out of season rains in the mountain area made the waters murky, shrinkening the strike zone of a fish that already is not famous for long chases of the lures. We explored all the most remote corners, places sometimes not easy reach, under the eye of local fauna.

E' stata pesca dura, più facile verso l'estuario grazie all'acqua marina pulita che entrava con la marea, ed infatti hanno predominato i barramundi anche con taglie decisamente elevate, molti pesci sopra il metro con il big dell'amico Salimi di 129 cm, un pesciotto sui 25 kg per capirci :)

It was hard fishing, easier in the estuary area due to the clean saltwater coming in with the tide, and in fact we had plenty of barramundi, even in big sizes; lot of fishes over one meter with the big one by friend Salimi with 129 cm of lenght, a 25 kilos "alevin" just to figure it :D

Oltre ai barra sono sbucati altri predatori, fingermark, mangrove jacks, estuary cod, abbiamo visto pure i GT in caccia ben dentro all'estuario, cosa da approfondire in un'altra occasione magari..

Aside from barras, we caught other species like fingermark breams, mangrove jacks and estuary cods, we even saw GTs hunting on topwater well inside the estuary, a thing to better explore next time maybe.

E, dulcis in fundo, nel vero senso della parola dato che ho preso il mio esemplare solo l'ultimo giorno, l'agognato Black Bass.

And finally, as I got my fish only on the last day, the most sought after Black Bass.

Ne sono usciti solo una manciata purtroppo, viste le condizioni del fiume mi ritengo anche fortunato non essendo comunque una pesca facile; l'amico Fabio deve lamentare la perdita di un colosso che lo ha polverizzato con quella che pensava fosse una frizione ben chiusa sul suo Stella... tocca riprovarci.
A pensare indietro l'esperienza è piaciuta a molti di noi, e l'intenzione è di tornare, magari con una situazione migliore, per incontrare i giganti verdi per cui questo fiume è famoso.

We caught only a handful of basses, despite the murky waters; I think I was lucky as the fishing is not the easiest one even in normal situation; we made thousands of casts and kept trying hard until we had our reward; my friend Fabio is still regretting the monster that blown him away on what he thought to be a closed drag on his Stella... we will have to try again.
Looking back, most of us liked the experience, and the intention is to come back in future, hopefully with ideal conditions, to meet the giants that made this river famous.