AVVERTENZE PER I LETTORI

LURE BUILDING & LURE FISHING AROUND THE WORLD

mercoledì 4 ottobre 2017

PNG BLACK BASS, THE QUEST FOR MY DREAM FISH

Fin da piccolo, da quando ho sentito parlare di questo pesce in certe riviste e mi sono accattato i primi vhs australiani al riguardo, ho sempre desiderato incontrare il Papuan Black Bass, alias Lutjanus goldiei, non un vero e proprio bass ma uno snapper che si diverte a abitare in fiumi e estuari di quell'angolo di mondo che comprende Borneo, Nuova Guinea e poche altre isolette.
L'occasione si è materializzata a Settembre, con un viaggio carico di incognite che ci ha portato al sistema del fiume Kerema, nella provincia del golfo della Papua, a circa 5 ore di strada sconnessa dalla capitale Port Moresby.
Un posto ove fino a pochi decenni fa le tribù avevano abitudini guerriere e cannibali ed ove, pur nell'era moderna, la civilizzazione e il confort non sono quelli che ci aspetteremmo in ottica europea; usanze e abitudini locali sono ancora molto accese e si vive secondo le volontà delle tribù che effettivamente possiedono i diritti su fiumi e terre emerse. Gente comunque molto ospitale, orgogliosa e rispettosa.

Since I was a kid, since when I first heard about this fish in the magazines and I bought the few vhs available from Australia, I always dreamt to tangle with Pauan Black Bass, Lutjanus goldiei for the science, not a true bass but rather a big snapper that inhabits the rivers and estuaries of that corner of the world that include Borneo, Papua and few minor islands.
It all become reality last September, with a trip full of unknown aspects that lead us to the Kerema river system in the Gulf province of PNG, after 5 hours of terrible road from the capital Port Moresby.
A place where, until few decades ago, the tribes were warriors with the cannibal habit of eating the killed enemies. Even in modern age, civilization and confort are not what we are used to, local uses and traditions are proudly kept alive and we must still comply to local people will as they keep the rights over the rivers and the dry land. We indeed found local people very hospitable and kind, but still proud of their life style and deserving our full respect.








Nella settimana di pesca siamo stati un po' sfortunati per le condizioni delle acque, pescabili ma che risentivano delle piogge fuori stagioni sulle montagne, il colore del fiume non ci ha aiutato molto, riducendo ulteriormente la strike zone di un pesce già poco incline a muoversi per lunghi inseguimenti dell'esca. Abbiamo comunque esplorato ogni angolo del labirinto di fiumi e canali, andando anche in posti piuttosto difficili da raggiungere, sotto l'occhio della fauna locale.

We've been a somewhat unlucky about river conditions, as some out of season rains in the mountain area made the waters murky, shrinkening the strike zone of a fish that already is not famous for long chases of the lures. We explored all the most remote corners, places sometimes not easy reach, under the eye of local fauna.






E' stata pesca dura, più facile verso l'estuario grazie all'acqua marina pulita che entrava con la marea, ed infatti hanno predominato i barramundi anche con taglie decisamente elevate, molti pesci sopra il metro con il big dell'amico Salimi di 129 cm, un pesciotto sui 25 kg per capirci :)

It was hard fishing, easier in the estuary area due to the clean saltwater coming in with the tide, and in fact we had plenty of barramundi, even in big sizes; lot of fishes over one meter with the big one by friend Salimi with 129 cm of lenght, a 25 kilos "alevin" just to figure it :D













Oltre ai barra sono sbucati altri predatori, fingermark, mangrove jacks, estuary cod, abbiamo visto pure i GT in caccia ben dentro all'estuario, cosa da approfondire in un'altra occasione magari..

Aside from barras, we caught other species like fingermark breams, mangrove jacks and estuary cods, we even saw GTs hunting on topwater well inside the estuary, a thing to better explore next time maybe.







E, dulcis in fundo, nel vero senso della parola dato che ho preso il mio esemplare solo l'ultimo giorno, l'agognato Black Bass.

And finally, as I got my fish only on the last day, the most sought after Black Bass.




Ne sono usciti solo una manciata purtroppo, viste le condizioni del fiume mi ritengo anche fortunato non essendo comunque una pesca facile; l'amico Fabio deve lamentare la perdita di un colosso che lo ha polverizzato con quella che pensava fosse una frizione ben chiusa sul suo Stella... tocca riprovarci.
A pensare indietro l'esperienza è piaciuta a molti di noi, e l'intenzione è di tornare, magari con una situazione migliore, per incontrare i giganti verdi per cui questo fiume è famoso.

We caught only a handful of basses, despite the murky waters; I think I was lucky as the fishing is not the easiest one even in normal situation; we made thousands of casts and kept trying hard until we had our reward; my friend Fabio is still regretting the monster that blown him away on what he thought to be a closed drag on his Stella... we will have to try again.
Looking back, most of us liked the experience, and the intention is to come back in future, hopefully with ideal conditions, to meet the giants that made this river famous.


venerdì 22 settembre 2017

IN CERCA DEL TOMAN IN MALAYSIA

Ovvero alla ricerca del giant snakehead.
3 giorni spesi in un ambiente mozzafiato in quel di Rompin, pescando sotto il sole cocente e sotto le nubi del temporale.

Searching for giant snakehead.
Three days spent near Rompin in a spectacular environment, fishing under heavy sun or dark clouds.






Peccato sono mancate le catture, solo due "baby" si sono fatti fotografare.... oltre a un paio di pesci slamati.... un po' troppo poco.

Too bad we had no serious catches, just a couple babies and couple lost fishes .... not enough sadly.



La ragione probabile? Troppi filaccioni dei professionisti, un amo ogni angolo del lago, stupisce poco l'assenza di catture importanti; peccato, potrebbe essere un paradiso ma così non ne vale la pena... cercheremo un altra destinazione per questo bellissimo pesce.

Possible reason? Too many set lines by commercial fishermen, a hook in every corner of the lake, no wonder the absence of notable catches; it is a pity cause this place could be a fishing paradise, but in this situation it is not worth the trip.... we'll look for another destination for this fantastic fish in future.


lunedì 21 agosto 2017

ANDAMAN 2 PLACES FREE, JOIN US ... 27TH OCTOBER TO 2ND NOVEMBER

Come da titolo, abbiamo due posti liberi alle Andamane, Ottobre mese da big fish, GT e doggies in primis.
Possibilità di noleggio attrezzature a prezzo moderato per chi ne fosse sprovvisto.
Totale 4 pescatori in barca, alloggio in guest house di ottima qualità, quanto di meglio in zona; per prezzi e info mail a alleslures@yahoo.it
Potrei rispondere non rapidamente i quanto in viaggio di pesca dal 28 agosto al 15 settembre

Like in the title, two places left for Andaman Islands fishing trip, October is a big fish month, GT and doggies overall.
Possibility to rent popping and jigging tackle at moderate price for who hasn't.
Total 4 fishermen on boat, guesthouse of first quality, best option in site; prices and infos at alleslures@yahoo.it
Answer can be slow as on fishing trip in remote area from 28th August to 15th September

Watsapp +393922871149 if under coverage, se sotto copertura



martedì 8 agosto 2017

LAPLAND WILD LAKE LODGE, A NORDIC EXPERIENCE

Ultimo viaggio un poco insolito per il tropicalista che sono di solito, siamo stati in Lapponia svedese al Wild Lake Lodge gestito magistralmente da Big Fish Sweden , ovvero dal mio amico Piero Ometto che ha creato una splendida realtà nel nord della Scandinavia.

Un lago ghiacciato per 7 mesi all'anno, immerso tra montagne e foreste e costellato da una miriade di isole e scogli che creano un ambiente incredibile e ricchissimo di lucci, persici, ma anche trote e temoli.

Last trip we made was a bit unusual for a tropical addicted like me, we've been in Swedish Lapland, at the Wild Lake lodge owned and perfectly run by Big Fish Sweden , belonging to my friend Piero Ometto who created a very beautiful situation in teh far nothr of Scandinavian

The lake is frozen 7 months a year, and is is surrounded by muntains and forests, filled by an endless number of islands and rocks that create an incredible environment rich of pikes, perchs but also trouts and graylings.





I lucci sono in ogni dove, nelle acque basse le catture di pesci di media taglia sono numerosissime specialmente in topwater

Pikes are everywhere, in the shallows we caught mostly mid sizes fishes but very plentyful and aggressive on topwater.



Anche con attrezzi light, e parliamo di una Yamaga Blanks Blue Current 74II da 8 grammi :D , il divertimento è elevato dato che le taglie nei bassifondi generalmente sono accessibili in questa stagione, visto che i grandi esemplari hanno cambiato dimora nel post frega.

Also with very light tackle, a Yamaga Blanks Blue Current 74II rated to 8 grams, fun was great, considering the big fishes were out of the shallows due to the finished spawn duties.




Per trovare i più grossi, attrezzi più potenti come la Yamaga Xtremo 65, per lanciare grosse esche in acque aperte ...

We found bigger sizes in open water, using big lures on Yamaga Xtremo 65 rod...







Ovviamente tutti i lucci rilasciati come di consuetudine.

All pikes were released as usual of course...

Quello che ci ha stupito poi è stata l'abbondanza e aggressività dei persici, che non solo si sono avventati su grubs e crankbait di piccola e media taglia, ma hanno spesso attaccato oggetti destinati ai lucci più grossi, persino in topwater.

What amazed us was the abundance and ferocity of the perch, they not only attacked our grubs and small to medium cranks, but they committed also on big lures intended for pikes, even on topwater.










Bella anche l'uscita in fiume, col mio primo temolo a spinning

Worth remembering the river day, when I caught my first grayling on spinning tackle





E interessante la visita al villaggio lappone dei Sami, con le costruzioni originali, le renne in libertà e un laghetto affascinante.... sì abbiamo pescato anche lì ma solo baby lucci.
Notevole la renna cucinata sul fuoco di legna con accompagnamento di salsa di mirtilli e yogurt.

And very interesting the visit to the Sami village, with original buildings, free roaming reindeers and a small lake with lot of small pikes.
We had great meal with reindeer meat coocked on wooden fire with redberry and yogurt sauce to accompany.









In fin dei conti una bellissima esperienza in un ambiente incantevole, grazie agli amici con cui l'ho condivisa, e speriamo di replicare la stagione prossima :)
Senza dubbio il paradiso del pescatore di lucci.

After all an unusual but great experience for me, in a spectacular environment, with good friends, I hope to repeat next year.
A paradise for pike fisherman, no doubts

venerdì 21 luglio 2017

PROGRAMMA COLOMBIA GENNAIO 2018 PEACOCK BASS E SALTWATER

Tempo di pianificare, a gennaio si va in Colombia di nuovo, ormai è quasi una seconda casa...

-Prima settimana dal 5 al 14 sul rio Mataven a pescare alcuni dei peacock bass più grandi in giro

-Seconda settimana dal 15 al 21 a Bahia Solano, alla ricerca dei "soliti" cuberoni, ricciole, jack, tonni e compagnia, con un occhio particolare per tarpon e snook questa volta magari.


Time to plan some trips, January we go again in Colombia, it is becoming almost a new home ..

Fisrt week 5th-12nd on Mataven River, searching for some of the biggest Peacock Bass around  

Second week 13rd-21st in Bahia Solano, fishing for "usual" cuberas, amberjacks, tunas, jacks and so on, with a special eye for snook and tarpon this time. 

INFO: alleslures@yahoo.it 
           +39 392 2871149 ( italian, spanish, english )